En la década de los años ‘80 se popularizó una canción titulada Power of Love, compuesta por la Cantante EstadoUnidense Jennifer Rush,
que es la intérprete de su versión original. Se trata de la musicalización de un muy hermoso poema en forma de balada, con un contenido
tan romántico que la Cantante Canadiense Celine Dion cuenta que, al escucharla por primera vez, tuvo la sensación de ‘piel de gallina’!
De hecho, cuando luego hizo su versión, se compenetró tanto con ella que sin dudas superó a la original y a otras, como la de la Cantante
EstadoUnidense Laura Branigan y la del Duo Australiano AirSupply.
Esta canción también tuvo exitosas versiones en Español, como fueron las baladas de la Cantante PortoRiqueña conocida como La India
y de la Dominicana Ángela Carrasco, así como también la versión en ritmo de merengue de un conjunto formado en esos días, integrado
por Dominicanos residenciados en Estados Unidos y conocido como NewYorkBand. El detalle es que, cuando se comparan las letras
de las versiones en Inglés y en Español, se nota que son 2 cosas muy distintas. La primera es literalmente un bello poema musicalizado,
mientras que la letra de la otra llega a ser casi rústica, comenzando por el título elegido, ‘Si Tú Eres Mi Hombre…’! Sin llegar a la rancidez
del típico reggaeton, el estilo dista bastante del modo como se expresan las ideas en la obra original, pesa a que se trata de un sabroso
merengue ante el cual pocos se quedan sin mover los pies! Es un ejemplo de cómo se desvirtúa un buen mensaje al intentar traducirlo!
Acá comparto los 2 links para que facilitar el ejercicio comparativo.
Que los disfrutes!